千万のお言葉です

久々の韓国語ですw

감사합니다. 
サハニダ.
ありがとうございます。

と言われたら、

천만에요.
チョンマネヨ.
どういたしまして。

と答えます。

直訳すると

感謝します。
 감사=カサ=感謝
 합니다=ハニダ=します

千万です。
 천만=チョンマン=千万
 에요=エヨ=です

どういうことかといいますと、

感謝します と言っていただいたことに対して、

千万のお言葉です

という風に返します。

なので、本来は

천만의 말씀입니다.
チョンマネ マスミニダ.

 천만=チョンマン=千万
 의=エ=の
 말씀=マ=お言葉
 입니다=イニダ=です

となり、チョンマネヨ.は短縮形になります。

よって

千万のお言葉です = とんでもないです = どういたしまして

ということになります。

감사합니다.
サハニダ.

は、かなりかしこまった言葉なので、目上の人や初対面の人に対して、また公の場で使うことが多いそうです。

もう少し軽い感じの『ありがとうございます』もあります。

고맙습니다.
コマニダ.
ありがとうございます。

→広く使える丁寧な言葉。

고마워요.
コマウォヨ.
ありがとう。

→友達同士や目下の人などに。

고마워.
コマウォ.
ありがと。

→親密な間柄や目下の人に。

韓国語はけっこう使い分けが難しいんですね。

目上の人には決して使ってはいけない言葉などもあるので注意が必要です。